《翻译世界》在上海创刊

标题:《翻译世界》在上海创刊
时间:1902年11月

1902年11月1日,《翻译世界》在上海创刊。由马君武、谢无量创办。上海支那翻译会社编译,马君武主编。月刊。该刊全为译文,不署译者姓名,也无编者按语和评论。编者声称“以导引中国人民之世界知识为主意”,旨在培养民人掌握世界知识,凡对社会进步民智启发有促进作用的“学理与政术”均在翻译之列。专门刊载介绍西方各种学术思想的翻译文稿,大多是专著翻译连载,同《译书汇编》前期的风格相似。刊载内容包括哲学、社会学、宗教、政治、法律、经济、教育等,多译自日本学术著作,不加评论。系一典型的社会科学翻译期刊。创刊号至第三期连载有村上知至的《社会主义》的译文,较早地译介社会主义理论。现仅存4期,主要有《政学原理》、《政学原论》、《社会主义》、《最新经济学》、《政治泛论》等译作,另有讲哥伦布发现新大陆故事的《大冒险谭》和日本探险小说《人外境》等。所介绍的内容有三权分立学说、空想社会主义、科学社会主义、社会达尔文主义、国家社会主义等,但由于没有深入的研究分辨,往往把各种学说混为一谈。又考虑到当时国内新书堂尚无讲义,特将日本早稻田大学的讲义意译,作为国内大学课本,连载刊出。讲义篇目有:哲学、社会学、社会主义、宗教、政治学、法律、经济学和教育史等,但内容极为简略,只能算是教学大纲。